映像翻訳、字幕、吹替えのMES

MESのサービス

日本語版制作
(字幕/吹替え)

字幕;

MES 20年の実績から、経験豊かな映像翻訳者と制作者がチームを組み
あらゆるジャンルのドキュメンタリー、ドラマの字幕をご提供します。
台本の書き起こしから、テープや様々な字幕ファイルシステムまで
ご希望のフォーマットでの納品を承ります。

吹替え;

NHKのドキュメンタリー番組を担当して17年の実績で培ったノウハウを生かし
洗練された翻訳、的確なキャスティング、熟練のスタジオ技術を結集して
原作の意図を正しく伝える日本語版を制作しています。

対応言語

英語、スペイン語、中国語

上記言語は特にMESが自信を持って対応させていただける言語です。
しかし、過去の実績においては、ほかの言語も承っています。
また、原音が上記以外の言語であっても英文スクリプトさえいただければ
対象言語のネイティブチェックをかけることで
よりクォリティの高い納品をさせていただいております。
(例: ポルトガル語、アラビア語、ヒンディー、ロシア語、フランス語、ドイツ語、ハングルなど)

対応ジャンル

エンターテインメントからドキュメンタリー、ビジネス関連まで
ジャンルを問わず承っています。

映画 ドキュメンタリー
ドラマ 料理番組
アニメーション 音楽
リアリティショー 中間素材(インタビューなど)
映画のシノプシス、コメンタリなど ウェブコンテンツ
お問い合わせ
電話
メール